Русское всё равно revisited

Обложка

Цитировать

Полный текст

Открытый доступ Открытый доступ
Доступ закрыт Доступ предоставлен
Доступ закрыт Доступ платный или только для подписчиков

Аннотация

В статье предлагается анализ структуры полисемии русской синтаксической фраземы всё равно. Различаются два класса употреблений этой единицы — предикатное, в котором она имеет две валентности (субъекта в дательном падеже и сентенциального объекта) и выражает «отсутствие различия», и коннекторное, при котором всё равно маркирует логическую связь между двумя ситуациями, устанавливаемую говорящим. В зависимости от характера этой связи в рамках коннекторного употребления предлагается различать два значения: «вопреки ожиданию» и «аргумент». Рассматриваются также квазисинонимы единицы всё равно — всё одно и всё едино. Типологическая значимость семантических переходов, обеспечивающих полисемию анализируемых языковых единиц, подтверждается материалом Базы данных семантических переходов в языках мира DatSemShift.

Об авторах

А. А Зализняк

Институт языкознания РАН; Институт проблем информатики Федерального исследовательского центра «Информатика и управление» РАН

Email: anna.a.zalizniak@gmail.com
Москва, Россия; Москва, Россия

Список литературы

  1. В. Апресян 2000 — Апресян В. Ю. Все-таки, все же, все равно, тем не менее, в то же время. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. 2-е изд. Апресян Ю. Д. (общ. рук.). М.: Языки славянской культуры, 2000, 38–44.
  2. В. Апресян 2014а — Апресян В. Ю. Механизмы образования и взаимодействия сложных значений в языке. Дис. … докт. филол. наук. М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова, 2014.
  3. В. Апресян 2014б — Апресян В. Ю. Все равно. Активный словарь русского языка. Т. 2. Апресян Ю. Д. (отв. ред.). М.: Языки славянской культуры, 2014, 316.
  4. В. Апресян 2015 — Апресян В. Ю. Уступительность: механизмы образования и взаимодействия сложных значений в языке. М.: Языки славянской культуры, 2015.
  5. Баранов, Добровольский 2014 — Баранов А. Н., Добровольский Д. О. (ред.). Академический словарь русской фразеологии. М.: Лексрус, 2014.
  6. Богуславский 1985 — Богуславский И. М. Исследования по синтаксической семантике: сферы действия логических слов. М.: Наука, 1985.
  7. Добрушина 2024 — Добрушина Е. Р. Диахрония формирования предложного управления предикатива все равно, или не все равно на семантику. Начала русского мира, 2024, 6: 59–72.
  8. Зализняк, Шмелев 2014 — Зализняк Анна А., Шмелев А. Д. О двух лингвоспецифичных единицах русского числового кода. Логический анализ языка. Числовой код в разных языках и культурах. Арутюнова Н. Д. (ред.). М.: URSS, 2014, 105–120.
  9. Инькова-Манзотти 2001 — Инькова-Манзотти О. Ю. Коннекторы противопоставления во французском и русском языках. Сопоставительное исследование. М.: Информэлектро, 2001.
  10. Иомдин 2006 — Иомдин Л. Л. Многозначные синтаксические фраземы: между лексикой и синтаксисом. Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды международной конференции «Диалог 2006». Лауфер Н. И., Нариньяни А. С., Селегей В. П. (ред.). М.: РГГУ, 2006, 202–206.
  11. Иомдин 2010 — Иомдин Л. Л. Синтаксическая фразема ВСЁ РАВНО. Теоретические проблемы русского синтаксиса: Взаимодействие грамматики и словаря. Апресян Ю. Д., Богуславский И. М., Иомдин Л. Л., Санников В. З.; Апресян Ю. Д. (отв. ред.). М.: Языки славянских культур, 2010, 156–162.
  12. Камю 1998 — Камю Р. ВСЕ РАВНО, или Все дороги ведут в Рим. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания. Киселева К., Пайар Д. (ред.). М.: Метатекст, 1998, 236–248.
  13. Левонтина, Шмелев 1996 — Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Русское «заодно» как выражение жизненной позиции. Русская речь, 1996, 2: 53–57.
  14. Левонтина, Шмелев 2005 — Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Малоизученные единицы со значением незаданности критериев выбора в русском языке. Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. Арутюнова Н. Д. (ред.). М.: Индрик, 2005, 638–651.
  15. НКРЯ — Национальный корпус русского языка
  16. Падучева 2004 — Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004.
  17. Пеньковский 2004 — Пеньковский А. Б. Тезисы о тимиологии и тимиологических оценках. Пеньковский А. Б. Очерки по русской семантике. Пеньковский А. Б. М.: Языки славянской культуры, 2004, 50–60.
  18. Циммерлинг 2024 — Циммерлинг A. В. От божьей правды к уступке. Аксиология и когнитивная лингвистика. Милованова М. С. (ред.). М.: ГИРЯ им. А. С. Пушкина, 2024, 346–352.
  19. DatSemShift — Zalizniak A., Gruntov I., Durneva S., Kaprielova V., Kondratyeva V., Mikhailova T., Orlova M., Rousseau M., Rykov E., Smirnitskaya A. The Database of Semantic Shifts in the languages of the world. Moscow: Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences, 2000– 2025. www.datsemshift.ru.
  20. Haspelmath 1997 — Haspelmath M. Indefinite pronouns. Oxford: Oxford Univ. Press, 1997.
  21. Mel’čuk 2023 — Mel’čuk I. General phraseology: Theory and practice. Amsterdam: John Benjamins, 2023. Zalizniak 2018 — Zalizniak Anna A. The Catalogue of Semantic Shifts: 20 years later. The Russian Journal of Linguistics, 2018, 22(4): 770–786.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Российская академия наук, 2025