


Том 83, № 5 (2024)
Русская академическая толковая лексикография в контексте европейской словарной традиции: формирование лексикографических принципов нормативности и историзма
Аннотация
Статья посвящена проблеме формирования представлений о нормативности и историзме толкового словаря в русской академической лексикографии. Анализ ведется на пересечении отечественной и зарубежных словарных традиций. Устанавливаются факты культурного влияния зарубежных лексикографий на толковые словари русского языка, выявляются национально-специфические факторы, определившие развитие словарного дела в России. Делается вывод о том, что оригинальная отечественная лексикографическая теория, основанная на осмыслении национального и зарубежного опыта, складывается к 1940-м годам, что позволяет реализовать ряд крупнейших словарных проектов во второй половине XX в.



О текстологических проблемах публикации романа «Бесы» в составе Полного собрания сочинений Ф. М. Достоевского (1974 и 2021 гг.)
Аннотация
В статье содержится анализ текстов двух академических публикаций романа Ф.М. Достоевского «Бесы» – в составе Полного собрания сочинений в 30 т. (1972–1990) и выходящего в настоящее время Полного собрания сочинений в 35 т. Анализируются связанные с этими публикациями текстологические и историко-литературные проблемы, рассматриваются характерные для каждого из изданий методология и ошибки, анализируются плюсы и минусы обоих изданий. Указывается на важность вопроса о принципиальном несоответствии пунктуации XIX в. современной норме, опирающейся прежде всего на структурно-семантический принцип расстановки знаков препинания и разработанной значительно детальнее сводов XIX в. Сохранение отдельных элементов архаической пунктуации при чтении текста носителем современной пунктуационной нормы оказывает разрушительное действие на смысл. В статье рассматривается ряд примеров, показывающих неприменимость в современной эдиционной академической традиции элементов старой орфографии и пунктуации.



«Мы рождены, чтоб сказку сделать былью…»: усадебный мир в романе Г. Ш. Яхиной «Дети мои»
Аннотация
На материале знакового романа Г.Ш. Яхиной «Дети мои» (2018) в статье рассмотрены модификации «усадебного топоса» в русской литературе XX – начала XXI в., среди которых традиционные для отечественной классики коннотации (усадьба как рай на земле и территория любви и семьи; усадьба как гетеротопия; усадьба как универсалия), качества, возникшие в литературе советского периода (усадьба как убежище; бывшая владельческая усадьба как общественное достояние; усадьба как Китеж; усадьба как локус теургического творчества), а также впервые выявленные вариации (усадьба как Ноев Ковчег; усадьба как евразийский феномен; усадьба как «Уход в Лес»). Особое внимание уделено российской усадьбе XX в. как евразийскому феномену, появление которого в романе обусловлено ролью реки Волги, связующей судьбы нескольких народов: русских, немцев, татар, «киргизов» и др., – что открывает возможности для понимания усадьбы как элемента самостоятельной «евразийской цивилизации». Научная новизна – и в рассмотрении таких аспектов универсальности «усадебного топоса», как интернациональный характер хутора Гримм, мировая всеобщность феномена усадьбы в XX в., обращение к фольклору (немецким сказкам с их архетипической глубиной, равно присущей народам Востока и Запада). В связи с последним аспектом выявлены семантико-семиотические пласты, восходящие к биографии и творчеству И.В. Гёте, а также В.Я. Проппа. Важная часть исследования – усадьба как локус творчества в актуальном для XX в. теургическом ключе, что позволяет глубже понять природу социалистического реализма в СССР. Наконец, на материале русской и немецкой литературы XIX–XXI вв. начата разработка инновационной темы усадьба и лес. Использованы тезаурусный, контекстуальный, мифопоэтический и биографический методы. Выводы статьи получены с учетом уже существующих научно-исследовательских результатов по освещаемым вопросам.



Системы организации знаний в филологических информационных ресурсах
Аннотация
Вводится и обсуждается понятие система организации знаний (Knowledge Organization System, KOS). Рассматриваются подходы к типологии KOS. Анализируется база данных BARTOC, содержащая наиболее полный перечень KOS, в том числе более 130 филологических KOS. Описываются филологические KOS, относящиеся к следующим типам: авторитетные списки, терминологии и глоссарии, иерархические классификации, системы метаданных, тезаурусы, онтологии, а также некоторые уникальные KOS. Отдельно рассматриваются российские филологические KOS. Предлагается создание базы данных российских филологических KOS как компонента инфраструктуры российского научного информационного пространства.



Возможности цифрового комментирования произведений русской классики (на примере рассказа И. А. Бунина «На даче»)
Аннотация
В статье рассматривается вопрос о новых принципах представления вариантов текста и научного комментария в цифровых изданиях русской классики. В качестве примера выбран ранний рассказ И.А. Бунина «На даче», представляющий собой попытку осмыслить толстовство как идейное, культурное и общественное явление, насыщенный обобщающе-символическими деталями и требующий обширного комментария. Первая часть статьи посвящена возможностям цифрового представления вариантов текста. Внесено несколько предложений: предусмотреть возможность просмотра вариантов текста как всех вместе, так и по отдельности; показывать варианты как прямо в тексте, так и рядом с основным текстом; разделить варианты на значимые (меняющие смыслы произведения) и незначительные и показывать их как по отдельности, так и все вместе. Во второй части статьи выстраивается модель цифрового комментария к рассказу «На даче», организованного ступенчато (система открывающихся друг за другом окон) по облачно-семантическому принципу. Комментарий, по сравнению с традиционным книжным форматом, существенно расширяется: он вбирает в себя визуальную и звуковую информацию, а также широкий культурный контекст (что особенно важно в рассказах культурологического плана – таких как «На даче»). Комментарий нового типа учитывает различие исследовательских задач, которые может ставить перед собой научный читатель, а также различную подготовку потенциального читателя. Кроме того, цифровой комментарий открыт для внесения изменений: в случае появления новых научных фактов, статьи комментария могут быть дополнены. Представленная в статье модель комментария не претендует на полноту и обязательность, автор приглашает к диалогу всех заинтересованных исследователей.



Эпическое слово: сопоставительный анализ номинаций мира в «Старшей» и «Младшей Эдде»
Аннотация
Целью автора является сравнение номинаций мира в «Старшей» и «Младшей Эдде», включающих три вида объектов: лексема (hel, Hel ‘хель; владелица иного мира’), словосочетание (Ginnunga gap ‘зияний бездна’), композит (Ás-garðr ‘асов огороженное пространство’ и др.). Сопоставление обозначений мира в анализируемых текстах вполне оправдано, так как только «Старшая» и «Младшая Эдда» представляют собой корпус текстов, отражающих информацию о скандинавской мифологии как системе, поэтому при отсутствии данных из других древнегерманских ареалов они становятся единственным источником реконструкции германской мифологии, значение которого трудно переоценить. Кроме того, в «Младшей Эдде» постоянно фигурируют ссылки на «Старшую Эдду», следовательно, идея сравнения казалась актуальной самому её автору, и специалисты не имеют права игнорировать это обстоятельство. Метод исследования реализуется в схеме описания эпического слова, которая возникла на базе лексикологических штудий ряда ключевых концептов в древнеиндийской «Ригведе» и тезаурусного описания фольклорного слова, подвергшихся фундаментальной переработке. Подводя итоги сопоставительного анализа обозначений мира в «Старшей» и «Младшей Эдде» можно констатировать более архаическую стадию, зафиксированную в древнеисландском прозаическом памятнике, проявляющуюся в наличии номинаций первоначальных локусов космогенеза (др.-исл. Mú-spellz-heimr ‘точки (в пространстве) уничтожения мир’, Nifl-heimr ‘тумана мир’) и места их взаимодействия (Мировой бездны), описание которой как объекта космизированной вселенной даётся достаточно подробно; в презентации фундаментальной для мифопоэтической модели мира оппозиции своего и чужого пространства (др.-исл. Mið-garðr ‘среднее огороженное пространство’ – Út-garðr ‘внешнее огороженное пространство’); более детальном и конкретном описании соответствующих лексем и более широком спектре их мифологических коннотаций, а также факторе теоцентризма, при котором точкой отсчёта служит расположение жилища богов (др.-исл. Ás-garðr ‘асов огороженное пространство’), например, по отношению к др.-исл. hel ‘мир иной, загробное царство’.



М. Н. Муравьев, Я. Б. Княжнин, Вольтер и Лефран де Помпиньян
Аннотация
Статья посвящена исследованию литературных контекстов трагедии М.Н. Муравьева «Дидона». Она не была опубликована, рукопись этого текста хранится в Отделе рукописей Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург). В работе показано, что Муравьев полемизировал с целым рядом европейских авторов, среди которых центральное место занимали Ж.Ж. Лефран де Помпиньян, который написал свою «Дидону» в 1734 г., и Я.Б. Княжнин, который, создавая одноименную пьесу предположительно в 1769 г., ориентировался на Лефрана. Если французский писатель критиковал Вергилия, не понимал его «естественности», как полагал Муравьев, и пытался предложить новые принципы построения персонажей в драме, то Муравьев, напротив, боготворил автора «Энеиды» и хотел вернуться к античному оригиналу. При этом молодой поэт мог опираться на сочинения Расина и критические статьи Вольтера, который на протяжении нескольких десятилетий высмеивал Лефрана и его произведения. Один из ключевых текстов Вольтера, посвященных этой проблеме, – “Le Russe à Paris” (1760), где он противопоставил Лефрану М.В. Ломоносова, который, в свою очередь, был одним из главных литературных образцов для Муравьева. Таким образом, в статье выдвигается гипотеза, что Муравьев, создавая свою «Дидону», оказывался в гуще актуальных литературных споров: отвергая линию «Лефран – Княжнин – Сумароков», ориентировался на линию «Вергилий – Расин – Вольтер – Ломоносов», претендуя на роль посредника между европейской и русской культурами.



Есть ли пословичное изречение в начале «Фесмофориазус» Аристофана?
Аннотация
Большинство комментаторов Аристофана, как и автор древнего схолия, считает, что слова Свойственника «Неужели когда-нибудь покажется ласточка!» в первом стихе комедии Аристофана «Женщины на празднестве Фесмофорий» заключают в себе пословичное выражение и означают: «Неужели когда-нибудь настанет конец страданиям!». В ХХ в. это мнение отрицал Ян ван Леувен. Сомнения ван Леувена имеют по собой почву: анализ упоминаний ласточки в греческой литературе показывает только, что ласточка прочно ассоциировалась с приходом весны, но разбираемое место из Аристофана – первый и единственный в классической греческой литературе случай, когда появление ласточки обозначает не просто приход весны по устойчивой метонимии, но облегчение участи по метафорической связи весны с концом мучений. Материала, который бы подтверждал, что подобное образное упоминание ласточки было пословичным, недостаточно, хотя это весьма вероятно. Если подобная пословица имела хождение, то в начале «Фесмофориазус» она засвидетельствована впервые, а сама эта комедия – единственная у Аристофана, в которой обычные для пролога сетования героя начинаются с образного паремического выражения.



Особенности номинации лиц в описаниях Москвы начала XIX века (на материале статей Н. М. Карамзина в журнале «Вестник Европы»)
Аннотация
В работе определяются особенности номинации лиц в статьях о Москве Н.М. Карамзина, опубликованных в журнале «Вестник Европы» в 1802–1803 гг. Устанавливается, что на выбор лексем оказывает влияние тематика статей, временная отнесенность объекта описания и его характеристика, связанная с реализацией концепта «свой» vs. «чужой». В статьях регулярно используются агентивные существительные различного семантического типа, при этом употребление некоторых из них с точки зрения функциональной отличается от современного. Для текстов Н.М. Карамзина характерно регулярное использование согласованных определений, детализирующих выражаемые значения и в ряде случаев употребляемых как субстантиваты, а также собирательных существительных, называющих сословные социальные группы. Устанавливается, что основные отличия от современного словоупотребления касаются использования архаизмов, историзмов, а также употребления лексем в значениях, не свойственных им с точки зрения современного носителя языка. Определяются принципы дистрибуции строчных и прописных букв, используемых Н.М. Карамзиным при именовании лиц: прописные буквы употребляются в случае принадлежности слов определенным лексико-семантическим группам (лексемы, указывающие национальную принадлежность, подданство, вероисповедание и др.), а также при выражении видовых лексических значений.



Юлий Айхенвальд в спорах о театре. Статья первая
Аннотация
В статье впервые подробно рассматривается путь Юлия Исаевича Айхенвальда (1872–1928) как театрального критика. Дается обзор его публикаций о театральных постановках в журнале «Русская мысль», прослеживается эволюция эстетических взглядов, предопределивших айхенвальдовское «отрицание театра», анализируется роль критика в дореволюционных дискуссиях о театре, исследуется отношение к его позиции в 1900–1910-е годы современников – известных театральных критиков (Н.Е. Эфрос) и театральных деятелей (В. Немирович-Данченко, Н. Евреинов, В. Мейерхольд, Н.А. Попов и др.).



Бестиарные образы в автобиографической книге Эудженио Монтале «Динарская бабочка»
Аннотация
В статье рассматривается типология бестиария, представленного в рассказах из автобиографической книги Эудженио Монтале «Динарская бабочка», которую сам поэт воспринимал как цельное произведение и именовал «квазироманом». Прозаические и поэтические произведения Монтале объединяет тематика, идейный пласт и образный ряд, поэтому стихи служат ценным комментарием к книге «Динарской бабочки». Особый интерес представляет и эпистолярное наследие поэта, помогающее выявить скрытую за художественным вымыслом автобиографическую основу книги. В рассказе «Войти во вкус» угорь представляется герою связующим звеном с миром природы, воскрешает воспоминания о детстве. В творчестве поэта угорь связан с моментами эпифании, являясь символом жизнестойкости. Рассказ «Клиция в Фоджи» содержит сюрреалистический вставной эпизод, главными героями которого становятся насекомые. Метаморфоза, описанная в рассказе, отсылает к обстоятельствам личной жизни поэта и проникнута автоиронией. В рассказе «Летучая мышь» животное выступает в роли посланника из потустороннего мира. Герои рассказа «Реликвии» рассматривают свое прошлое сквозь призму взаимоотношений с животными, которых воспринимают как чудо природы, дарующее надежду, прорицателей, указывающих дорогу. В рассказе «Пепел сигары» улитка выполняет функцию волшебной помощницы, подсказывающей правильное решение. В «Динарской бабочке» животные становятся проводниками в мир воспоминаний и, кроме того, посредниками между познаваемым и трансцендентным.



Глаголы со значением зрительного восприятия как основа для формирования частиц
Аннотация
В статье рассматриваются глаголы, ставшие диахронной основой для формирования частиц на разных этапах развития языка, а также семантические трансформации, сопровождающие процессы партикуляции. В качестве материала используются контексты из Национального корпуса русского языка (панхронический и параллельный корпус; корпус социальных сетей) и из нескольких современных интернет-источников.
В результате исследования определено, что продуктивными для партикуляции глаголами являются видеть и глядеть; производные от них частицы выполняют различные дискурсивные и прагматические функции, маркируя желание говорящего обратить внимание на что-либо ввиду его потребности в интерактивности коммуникации.



Идейный субстрат «Слова о полку Игореве» в интерпретациях китайских русистов
Аннотация
История рецепции «Слова о полку Игореве» в Китае насчитывает сто лет. Самой значимой проблемой в этом процессе стало обсуждение китайскими русистами идейного субстрата произведения. В данной статье основное внимание уделено возникшей в Китае в 1980-х годах полемике о ведущей теме поэмы. Обозначаются основные взгляды участников дискуссии, в том числе инициатора полемики Лю Вэньсяо, который отрицал наличие патриотической идеи в «Слове», и его оппонентов Вэй Хуанну, Бао Лянцзюня и Лу Цзяюя, уверенно поддерживавших мнение о патриотическом характере древнерусского шедевра. В качестве сопоставительного материала также рассматриваются размышления китайских исследователей о теме «Слова» и самих дебатах в XXI веке. Прослеживаются исторические условия, повлиявшие на специфику интереса китайских читателей к «Слову», анализируется личный опыт, способствовавший формированию взглядов Лю Вэньсяо.



Рецензии
Усадьба и дача в литературе советской эпохи: потери и обретения: коллективная монография / Сост. О. А. Богданова; отв. ред. В. Г. Андреева, О. А. Богданова. М.: ИМЛИ РАН, 2024. Вып. 8. 672 с. (Серия: «Русская усадьба в мировом контексте»)



Хроника конференции
Хроника конференции с международным участием «Пятые Григорьевские чтения» по теме «Художественный текст: корпусные методы исследования»


