Retelling: a New Genre or an Insufficiently Investigated “Old” Notion?

Cover Page

Cite item

Full Text

Open Access Open Access
Restricted Access Access granted
Restricted Access Subscription Access

Abstract

The article focuses on the phenomenon known as “retelling”. The mass reader, both domestic and foreign, perceives retelling as one of the neterature genres. The word “retelling” is borrowed from the English language. According to the English-language publications concerning retelling, in modern mass consciousness this concept corresponds, on the one hand, to the methods of borrowing and processing plots, known in European culture since antiquity, on the other, to a system of primary and secondary features, reproduced in mass literature texts. However, neither American nor British literary criticism knows such a genre. Foreign literary critics use the term “adaptation”, which implies one type of the text transformation: from a literary work to a theatrical production or film. Russian researchers apply the term “adaptation” to the alterations of classical literature for theatre, cinema, television and computer games. Although in the English language culture retelling is perceived as a new, recently emerged phenomenon, the first authorʼs adaptations of classical works appeared at the beginning of the 19th century. The collection of stories “Tales from Shakespeare”, written by Charles and Mary Lamb can be considered the first example of a “retelling” adaptation. The “Preface” to the stories contains the principles, formulated by the authors. According to the given principles they reworked Shakespeareʼs plays for childrenʼs reading. These principles fall under both the concept of “retelling” and the concept of “adaptation”. The research shows that though “retelling” is perceived as one of the characteristic features of modern culture, this phenomenon existed as a conscious way of creative working with text for at least two centuries. This phenomenon is not a genre, but a set of techniques for transforming a text, a still insufficiently studied universal of literary creativity.

Full Text

Restricted Access

About the authors

Maria R. Nenarokova

A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences; Patrice Lumumba Peoples’ Friendship University of Russia

Author for correspondence.
Email: maria.nenarokova@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-5798-9468

Doct. Sci. (Philol.), Leading Researcher, Professor

Russian Federation, 25a Povarskaya Str., Moscow, 121069; 6 Miklukho-Maklaya Str., Moscow, 117198

References

  1. Kogan, A.F. Ekonomika knizhnoy torgovli: Uchebnoye posobiye [Economics of Book Trade: Textbook]. Moscow: The Ivan Fedorov Moscow State University of Press Publ., 2011. 412 p. (In Russ.)
  2. Burtseva, Ye.A. Sovremennyye problemy nauki i obrazovaniya. Setevoye izdaniye [Modern Problems of Science and Education. Online Publication] ISSN 2070-7428. 2014, No. 5. URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=14665&ysclid=lqm8 7immgb868045811 (Date of Access: 21.08.2023). (In Russ.)
  3. Kostina, A.V. Sovremennyy yazyk: “vmestilishche kultury” ili forma sotsiokulturnoy adaptatsii? [Modern Language: “A Container of Culture” or a Form of Sociocultural Adaptation?]. Znanie. Ponimanie. Umenie [Knowledge. Understanding. Skill]. 2017, No. 4, pp. 81–98. URL: http://www.zpujournal.ru/zpu/contents/2017/4/ (Date of Access: 08/21/2023). doi: 10.17805/zpu.2017.4.8. (In Russ.)
  4. Mirzakarimova, Z.V. “Traditsionnaya” i “setevaya” literatura v informatsionnom prostranstve [“Traditional” and “Network” Literature in the Information Space]. Internet-prostranstvo kak vyzov nauchnomu soo bshchestvu XXI veka [Internet Space as a Challenge to the Scientific Community of the 21st Century]. 2021, No. 1, pp. 32–36. (In Russ.)
  5. Oxford English Dictionary. URL: https://www.oed.com/?tl=true (Date of Access: 26.12.2023).
  6. Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ (Date of Access: 26.12.2023).
  7. Vocabulary.com. URL: https://www.vocabulary.com/ (Date of Access: 26.12.2023).
  8. Merriam–Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/ (Date of Access: 26.12.2023).
  9. Dictionary.com. URL: https://www.dictionary.com/ (дата обращения 26.12.2023).
  10. Collins Dictionary. URL: https://www.collinsdictionary. com/ (Date of Access: 26.12.2023).
  11. Slovar russkogo yazyka [Dictionary of the Russian Language]. In 4 Vols. RAS, Institute of Linguistics. research; Ed. A.P. Evgenieva. 4th ed., stereotypical. Moscow: Russian language; Polygraph resources Publ., 1999. URL: https://lexicography.online/explanatory/mas/?ysclid=lqm8ly2e65835834060 (Date of Access: 26.12.2023). (In Russ.).
  12. Chitay-Zhurnal [Read-Journal]. URL: https://www.chitai-gorod.ru/articles/chto_takoye_retelling-4093? ysclid=lqm8pq8dkb782013903 (Date of Access: 26.12.2023). (In Russ.)
  13. Bookish Musings. URL: https://metaphorsandmoonlight. com/what-types-of-retellings-do-you-like/ (Date of Access: 03.05.2023).
  14. Kelly, V. Magic in Modern Life – Why We Love Re tellings. URL: https://mybookcave.com/magic-in-modern-life-why-we-love-retellings/ (Date of Access: 03.05.2023).
  15. What is a retelling? Book series. Recaps&Reviews. URL: https://www.bookseriesrecaps.com/tag/retellings/ (Date of Access: 03.05.2023).
  16. Price, Tirzah. Retellings Keep the Classics Relevant. URL: https://bookriot.com/retellings-keep-the-classics-relevant/ (Date of Access: 03.05.2023).
  17. Jo Talks Books: On What Makes a Good Retelling. URL: 27/04/2020 (Date of Access: 03.05.2023).
  18. Berve, Caitlin. Twisting Fairy Tales: Why Retellings Work. URL: https://www.caitlinberve.com/blog/twisting-fairy-tales-why-retellings-work (Date of Access: 03.05.2023).
  19. Donohue, Meg. Why We’ll Never Get Tired of Literary Retellings. Meg Donohue on the Enduring Appeal of Updating Old Stories. URL: https://lithub.com/why-well-never-get-tired-of-literary-retellings/ (Date of Access: 03.05.2023).
  20. Defining Retellings. URL: http://blogs.butler.edu/retellingsoffairytales/definition/ (Date of Access: 03.05.2023).
  21. The Popularity of Retellings: Why have they become our new literary obsession? URL: https://otterlybookish.com/2020/03/28/the-popularity-of-retellings-why-havethey-become-our-new-literary-obsession/ (Date of Access: 03.05.2023).
  22. Story Retelling: How to Write a Retell (with Exam ples). URL: https://prowritingaid.com/retelling-story (Date of Access: 03.05.2023).
  23. Fairy Tale Retellings 2022. Reading Challenge. URL: http:// www.onceuponabookcase.co.uk/2022/01/ft-retellingschallenge.html (Date of Access: 03.05.2023).
  24. Shakespeare Retellings for the Modern Era – 10 Popular Retellings to Add to Your TBR. URL: https:// bookishcoffeeblog.com/shakespeare-retellings-for-themodern-era-10-popular-retellings-to-add-to-your-tbr/ (Date of Access: 03.05.2023).
  25. Mikhaylov, A.V. Yazyki kultury. Uchebnoye posobiye po kulturologii [Languages of Culture. Textbook on Cultural Studies]. Moscow: Languages of Russian Culture: Koshelev Publ., 1997. 909 p. (In Russ.)
  26. Hutcheon, L. On the Art of Adaptation. Daedalus, Spring, 2004, Vol. 133, No. 2, On Happiness (Spring, 2004), pp. 108–111.
  27. Hutcheon, L. A Theory of Adaptation. N.Y.; L.: Taylor & Francis Group, 2006, p. 232.
  28. Cook, J. Television and Literature. Writing for the Medium. Television in transition. eds. Elsaesser, Thomas, Simons, Jan, and Bronk, Lucette. Amsterdam, Amsterdam University Press, 1994, pp. 131–134.
  29. Howey, A.F. Arthur and Adaptation. Arthuriana, WINTER 2015, Vol. 25, No. 4, Special Issue on Honor of Elizabeth Sklar (WINTER 2015), pp. 36–50.
  30. Foley, H.P. Modern Performance and Adaptation of Greek Tragedy. Transactions of the American Philological Association (1974–2014), 1999, Vol. 129 (1999), pp. 1–12.
  31. Jandl, S. The Lizzie Bennet Diaries: Adapting Jane Austen in the Internet Age. AAA: Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik, 2015, Vol. 40, No. 1/2 (2015), pp. 167–196.
  32. Johnston, S. Historical Picturesque: Adapting “Great Expectations” and “Sense and Sensibility”. Mosaic: An Interdisciplinary Critical Journal, March 2004, Vol. 37, No. 1 (March 2004), pp. 167–183.
  33. Hutcheon, L. A Theory of Adaptation. N.Y.; L.: Taylor & Francis Group, 2006. p. 232.
  34. Edwards, K.D. Brand Name Literature: Film Adap tation and Seiznick International Picturesʼ “Rebecca” (1940). Cinema Journal, Vol. 45, No. 3 (Spring, 2006), pp. 32–58.
  35. Kline, K.E. “The Accidental Tourist” On Page and On Screen: Interrogating Normative Theories About Film Adaptation. Literature Film Quarterly, 1996, Vol. 24, No. 1 (1996), pp. 70–83.
  36. Bagdasaryan, O.Yu. Teoreticheskiye podkhody k izucheniyu vtorichnykh tekstov [Theoretical Approaches to the Study of Secondary Texts]. Filologicheskij klass [Philological Class]. 2014, No. 1 (35). pp. 130–139. (In Russ.)
  37. Boguslavskaya, A.A. Televizionnyy spektakl kak zerkalo obshchestvennykh peremen i khudozhestvennykh innovatsiy [Television performance as a mirror of so cial change and artistic innovation]. Sovremennoe pedagogicheskoe obrazovanie [Modern Pedagogical Education]. 2023, No. 9. pp. 341–345. (In Russ.)
  38. Shpakovsky, Yu.F., Danilyuk, M.D. Video igrovye scenarii: osobennosti adaptacii literaturnyh proizvedenij [Video Game Scenarios: Features of Adaptation of Literary Works]. Trudy Belorusskogo gosudarstvennogo tekhnologicheskogo universiteta [Proceedings of the Belarusian State Technological University]. 2017, Se ries 4, No. 2, pp. 117–122.
  39. Yershova, R.A., Musintsev, I.S. Videoigrovaya re prezetatsiya khudozhestvennykh obrazov Frantsa Kafki [Video Game Representation of Artistic Images of Franz Kafka]. Uralskij filologicheskij vestnik. Seriya: Draft: molodaya nauka [Ural Philological Bulletin. Series: Draft: Young Science]. 2022, No. 1, pp. 206–215. (In Russ.)
  40. Lysenko, Ye.A. “Shekspir, rasskazannyy dlya detey” i yego angliyskiye preteksty: opyt sravnitelnogo izucheniya emotsionalnoy kultury [“Tales from Shakespeare” and its English Pretexts: Experience of Comparative Study of Emotional Culture]. Uralskij filologicheskij vestnik. Seriya: Draft: molodaya nauka [Ural Philological Bulletin. Series: Draft: Young Science]. 2022, No. 1, pp. 145–154. (In Russ.)
  41. Godwin, W. The enquirer. Reflections on education manners and literature. In a series of essays. London: Robinson, 1797. XII. 481 p.
  42. May, J.L. Charles Lamb. L.: Geoffrey Bles, 1934, p. 235.
  43. Lamb, Charles and Mary. Tales from Shakespeare. London: Wordsworth Editions, 1994, p. 278.
  44. Longman Dictionary. URL: https://www.ldoceonline.com/ (Date of Access: 26.12.2023).
  45. Dickens, Ch. Frauds on the Fairies (1 October 1853). URL: https://victorianweb.org/authors/dickens/pva/pva239.html (Date of Access: 23.12.2023).

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2024 Russian Academy of Sciences