Два перевода “Истории Пугачеваˮ А. С. Пушкина на английский язык

Обложка

Цитировать

Полный текст

Открытый доступ Открытый доступ
Доступ закрыт Доступ предоставлен
Доступ закрыт Только для подписчиков

Аннотация

Статья посвящена переводам “Истории Пугачева"; А.С. Пушкина на английский язык. На историческое сочинение русского поэта обратили внимание довольно поздно, когда практически весь остальной массив пушкинского творчества уже был переведен. Насколько нам известно, всего “Историю" на английский язык переводили дважды (Эрл Сэмпсон и Пол Дебрецени). Оба перевода были впервые опубликованы в 1983 году и не так давно переиздавались (два раза – перевод Дебрецени, один раз – перевод Сэмпсона), что свидетельствует об интересе англоязычной аудитории к пушкинскому произведению в этот период. Автор приводит общую информацию об обеих работах, рассматривает их основные отличия, разбирая конкретные примеры, выделяет интересные со стилистической точки зрения места, отмечает некоторые ошибки и неточности, связанные иногда с превратным пониманием текста, но в основном с недостаточным знанием фактической базы (конкретно – топографических и исторических деталей, имен). Несмотря на то, что и в той, и в другой работе есть огрехи (что досадно, поскольку Пушкин старался придать ей научный характер), в общем и целом оба перевода выполнены на достойном уровне, в них есть замечательные места, достойные того, чтобы быть отмеченными, и они вполне передают особенности пушкинского текста, его стиль, простой и ясный язык. Многие отличия обусловлены разницей в подходе, которая, возможно, определяется целями переводчиков, а конкретно – ориентацией на разную аудиторию. Основная стратегия Дебрецени – доместикация, тогда как Сэмпсон склонен к форенизации. Оба используют переводческие комментарии, однако Дебрецени не сохранил пушкинскую систему примечаний, комментарии к изданию Сэмпсона более обширные и детальные.

Полный текст

Доступ закрыт

Об авторах

Ксения С. Александрова

Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

Автор, ответственный за переписку.
Email: info@izv-oifn.ru
Россия, 125009, Москва, ул. Моховая, д. 9, стр. 1

Список литературы

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка, 2023