“Husband” Designations: A Classification of Nomination Models (In the Linguo-Semantic Field of Eurasia)

Cover Page

Cite item

Full Text

Open Access Open Access
Restricted Access Access granted
Restricted Access Subscription Access

Abstract

The present article offers the first section of a collective study devoted to identifying the basic models of designating the notion of “husband, spouse”. The study is based on textual and lexicographical data, as well as that stored in databases of semantic shifts (CLICS and DatSemShift). The paper analyzes synonymous denominations of “husband” in different language strata and concludes that there is an unusual abundance of “parallel” designations (in contrast with other terms of kinship). The empirical data comes mainly from languages of Europe (both Indo-European and belonging to other language families), as well as from Uralic and Dravidian languages, including also other linguistic material with additional comparative value. A comparative analysis of the corresponding semantic shifts in the aforementioned databases has provided the article with colexification graphs. In the course of research, general models of the nomination of “husband” were identified and described, partly based on the specifics of archaic marriage law, namely the unequal status of “husband” and “wife”, which is also reflected in some of the nomination models.The most common (and presumably the most archaic) of these models, M-1 (husband as my man, my human), is based on the implicit idea of EGO, in this case, the wife as the supposedly initial subject of nomination. Further, another model was identified in which the “husband”, according to the nomination strategy, does not rely on EGO, but rather appears as a socionim (M-2). Within this model, 4 subgroups are distinguished (husband as a married person; husband as an outstanding member of society; husband as an old man; husband as a master, landowner). Another model (M-3) implies paired husband-wife nominations (spouses, husband as a friend, a partner, companion etc.). In the course of research, it is planned to create maps of the areal distribution of these models throughout Eurasia and to identify preferential zones for each of them.

About the authors

Mikhail A. Zhivlov

Russian State University for the Humanities

Russian Federation, Moscow

Tatyana Andreevna Mikhailova

Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences

Russian Federation, Moscow

Mariia V. Orlova

Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences

Russian Federation, Moscow

Anna Aleksandrovna Smirnitskaya

Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences

Russian Federation, Moscow

References

  1. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. Пер. с франц. М.: Издательская группа “Прогрессˮ, 1995.
  2. Szemerényi O. Studies in the Kinship Terminology of the Indo-European Languages with Special Reference to Indian, Iranian, Greek and Latin: Acta Iranica 16. Leiden, 1977.
  3. Бурыкин А.А, Попов В.А. Описательные термины свойства в русском языке XVIII – начала XXI в. 2009. [Электронный ресурс]. Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/02/978-5-88431-242-5/
  4. Hettrich H. Indo-European Kinship Terminology in Linguistics and Anthropology // Anthropological Linguistics, 1985, Vol. 27, Nо. 4. Pp. 453–480.
  5. Занадворова А.В. Функционирование русского языка в малых социальных группах (речевое общение в семье). Дис. канд. филол. наук. М.: Институт русского языка, 2001.
  6. Качинская И.Б. Номинация отца в архангельских говорах // Севернорусские говоры–16. СПб., 2017. С. 153–170.
  7. Качинская И.Б. Термины родства и языковая картина мира (по материалам архангельских говоров). М.: Индрик, 2018.
  8. Dictionnaire des synonymes et contraires. Larousse – https://www.larousse.fr.ditionnaires
  9. Gwynn J.P.L. A Telugu-English dictionary. Delhi; New York: Oxford University Press, 1991. (2006 updated).
  10. Brown Ch.Ph. A Telugu-English dictionary. New ed., thoroughly rev. and brought up to date. Madras: Promoting Christian Knowledge, 1903.
  11. Monier-Williams M., Leumann E. Cappeller C. A Sanskrit-English dictionary etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages. Oxford: Clarendon Press, 1899.
  12. Bosworth, J., & Toller, T. N. (1882–1898). An Anglo-Saxon dictionary. Oxford: Clarendon Press. With a Supplement by T. N. Toller (1921) and an Addendum by A. Campbell, 1972.
  13. Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. München: Francke Verlag, 1959.
  14. Orel V. A Handbook of Germanic Etymology. Leiden: Brill, 2003.
  15. Kluge Fr. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin, Walter de Gruyter & Co., 1957.
  16. Рыкин П.О. Семантический анализ терминов родства и свойства в среднемонгольском языке // Вопросы филологии. Урало-алтайские исследования. 2009. № 1 (31). С. 80–91.
  17. Трубачев О.Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя. М.: URSS, 2006.
  18. Kullanda S. Indo-European ‘Kinship Terms’ Revisited // Current Anthropology. Vol.43, No. 1, February 2002, pp. 89–111.
  19. Попов В.А. Половозрастная стратификация и возрастные классы древнеаканского общества: к постановке проблемы // Советская этнография. 1981. № 6. C. 89–97.
  20. Mallory J.P., Adams D.Q. Encyclopedia of Indo-European Culture. London: Fitzroy Dearborn, 1997.
  21. Read D. A New Approach to Forming a Typology of Kinship Terminology Systems. From Morgan and Murdock to the Present // Structure & Dynamics: eJournal of Anthropological and Related Sciences, 2013, vol. 6, # 1 – eScholarship.org (https://doi.org/10.5070/SD961017982)
  22. Rzymski, Christoph and Tresoldi, Tiago et al. 2019. The Database of Cross-Linguistic Colexifications, reproducible analysis of cross-linguistic polysemies. URL: https://clics.clld.org
  23. Zalianiak et al. 2020-2023. – Электронная база DatSemShift, URL: https://datsemshift.ru
  24. Кошкарева Н. Б., Кашкин Е. В., Казакевич О. А., Буркова С. И., Будянская Е. М., Муравьев Н. А., Коряков Ю. Б. Понятие “мужˮ и его отражение в диалектологическом атласе уральских языков, распространенных на территории ямало-ненецкого автономного округа // Вестн. НГУ. Серия: История, филология. 2017. Т. 16, № 2: Филология. C. 74–85.
  25. Cleasby R. An Icelandic – English Dictionary. Oxford: At the Clarendon Press, 1957.
  26. Вахрос И., Щербаков А. Большой финско-русский словарь. М.: Живой язык, 2007.
  27. EVS 3 – Eesti-vene sõnaraamat 3 / toimetanud: Anne Romet (vastutav toimetaja), Nelli Melts (vastutav toimetaja), Tiia Valdre. Тallinn: Eesti keele sihtasutus, 2003.
  28. Зайцева М.И., Муллонен М.И. Словарь вепсского языка. Л.: Наука, 1972.
  29. Васильев В.М., Саваткова А.А., Учаев З.В. Марийско-русский словарь. Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 1991.
  30. КРС – Коми-русский словарь / под ред. В.И. Лыткина. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1961.
  31. Ромбандеева Е.И., Кузакова Е.А. Словарь мансийско-русский и русско-мансийский. Л.: Просвещение, 1982.
  32. Терешкин Н.И. Словарь восточно-хантыйских диалектов. Л.: Наука, 1981.
  33. Соловар В.Н. Хантыйско-русский словарь (казымский диалект). Тюмень: ООО “ФОРМАТˮ, 2014.
  34. Терещенко Н.М. Ненецко-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1965.
  35. Костеркина Н.Т., Момде А.Ч., Жданова Т.Ю. Словарь нганасанско-русский и русско-нганасанский. СПб.: филиал изд-ва “Просвещениеˮ, 2001.
  36. Dinneen P.S. Foclóir Gaedhilge agus Béarla. An Irish-English Dictionary. Dublin: Irish Texts Society, 1927.
  37. Grandsaigned d’Hauterive R. Dictionnaire d’ancien français. Moyen Age et Renaissance. Paris: Librairie Larousse, 1947.
  38. Adams J.N. An Anthology of informal Latin, 200 BC – AD 900: fifty texts with translations and linguistic commentary. Cambridge: Cambridge University Press, 2016.
  39. Tomlin R.S.O. The Curse Tablets // The Temple of Sulis Minerva at Bath. Vol. 2: The Finds from the Sacred Spring. Ed. B. Cunliffe, Oxford, Oxford University Committee for Archeology, Mon. № 16, 1988.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2024 Russian Academy of Sciences